Quantifiers in how you can speak spanish

Quantifiers in how you can speak spanish are Spanish words which are very helpful when you want to discuss statistics. Most of them make use of the among women and men but others prevent them. Keep in mind whenever we don’t place the noun carrying out a adjective we’re speaking generally, and lots of generally it’s masculine.

Let us have a look. To provide a few examples we’ll feel the job world in Argentina. You can think be it similar in your country.

Todos/as: Todos los trabajadores en relación de dependencia cobran united nations Aguinaldo, que significa united nations sueldo extra annual. (All workers as employees to get a Christmas bonus, meaning a yearly extra salary.)

Casi todos/as: Casi todos los trabajadores tienen 15 días de vacaciones. (Most workers have 15 occasions of vacation.)

La mayoría: La mayoría toma el transporte público para ir a trabajar. (Most take riding around the bus to gain access to work.)

La minoría: La minoría puede trabajar desde su casa. (A minority can work at home.)

Muchos/as: Muchos tienen una hora para almorzar dentro o fuera en oficina. (Many workers offer an hour for supper inside or outdoors work.)

Bastantes: Bastantes trabajadores usan las redes sociales en sus trabajos. (Many workers use social systems at work.)

Demasiados/as: Demasiados trabajadores toman el subte cada mañana. (Plenty of workers make subway each day.)

Varios/as: Varias mujeres guardan su licencia por maternidad para después de tener a su hijo, en lugar de tomarse algunos meses previos. (Women maintain their maternity leave once you have their boy, as opposed to going for a couple of a few days prior.)

Pocos/as (unos/as pocos/as): Pocas mujeres dejan de trabajar después de tener niños. (Number of women are amiss once you have children.)

Facts about Colombia we bet you didn't know - Learn More Than Spanish

Casi nadie: Casi nadie tiene piscina en su lugar de trabajo, aunque algunas empresas modernas la incluyen como united nations beneficio para sus empleados. (Hardly anybody includes a pool at the office, although some people might modern companies include it an advantage for workers.)

Casi ningún/a: Casi ningún trabajo permite tomar alcohol durante el horario de trabajo. (Almost no job enables the consuming of alcohol during working hrs.)

Casi Nadie and Casi Ningún means exactly the same during this context, keep in mind that folks just use Nadie for individuals and Ningún or Ninguna may be used with some other things and then we aways apply it before a noun.

Hopefully this lesson is a good review of quantifiers to meet your requirements. They’re a fundamental element of how you can speak spanish and they are very helpful in a number of situations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *